В тихий вечер склоняю В тихий веч р схиляю

(Переклад з російської мови відомої християнської пісні)

В тихий вечер склоняю
Я колени в тиши
И Тебя умоляю:
О, Создатель души!
Ты услышь меня, Боже,
Свет Твой в сердце излей.
Ты утешить лишь можешь,
Твоё слово – елей.

Укрепи меня в вере,
Помоги мне в пути
И в сердечные двери,
Как хозяин войди.
На Тебя возлагаю
Все заботы, Христос.
Разрешишь Ты, я знаю,
Самый сложный вопрос.

Все земные волненья
Пронеслись стороной.
Верю я без сомненья,
Иисус, Ты сомной.
Пролетел тихий вечер.
Ночь настала уже.
После радостной встречи
Так легко на душе.


В тихий вечір схиляю
Я коліна в тиші,
І Тебе я благаю:
О, Володар душі!
Ти почуй мене, Боже,
Мир небесний дай Свій.
Тільки Ти, Отче, зможеш
Дати серцю спокій.

Укріпи мою віру,
Поможи далі йти.
У сердечну квартиру
Як Господар ввійди.
На Тебе покладаю
Я турботи свої,
Ти розв’яжеш, я знаю,
Всі питання складні.

Всі земні хвилювання
Стороною пройшли.
Лиш в Тобі сподівання,
Бо Ти поруч завжди.
Промайнув тихий вечір,
Ніч накрила мій дім.
Від такої вечері
Спокій в серці моїм.


Рецензии