Посвящается Абуль-Ала аль-Маарри
Суть так естественна, как и людские страсти.
Не научится ими управлять.
Лишь только сдерживать, деля на части.
Свою природу нужно принимать.
Возможное порою невозможно
И что дано одним то не дано другим.
Но истина в том что простое сложно,
А сложное является простым.
Чистые души злато не испортит.
Кого то же испортит и пятак.
Не излечить болезнь дурного нрава
Пока желание не пробудится в мозгах.
Творить добро с большим трудом бывает,
А подлость так легка и нипочем.
Но справедливость есть и карма знает
Когда настигнуть и каким судом.
ALEX ZIRK
P.S.:
* «МиРаСтишие. Лирика вдохновения»
* http://stihi.ru/2023/01/26/6515
* http://proza.ru/2022/08/20/86
Абуль-Ала Ахмад ибн Абдуллах ат-Танухи (Абуль-Ала аль-Маарри (973-1058)) — арабский поэт, философ и филолог, классик аскетической поэзии (зухдийят). С детства слепой, аль-Маарри, ведя аскетический образ жизни, придерживался пессимистического, скептического и рационалистического мировоззрения.
Немного из его стихов
***
Как научиться управлять страстями, Когда они от века правят нами?
Возможное порою невозможно — Что просто одному, другому сложно.
***
Наши души чистейшими были когда-то, Но со временем их испоганило злато.
***
Ты хочешь излечить дурные нравы, Не тщись — лекарства нет от сей отравы.
***
Как вал влечет к скалистым берегам — Так смертного влечет к дурным делам.
Никогда не завидуй избранникам благополучия.
Жизнь их не бесконечна, и все мы зависим от случая.
Пусть бедствует старик. Должно быть, жизнь права: И львята никогда кормить не станут льва.
***
Мы творим добро с большим трудом, Но зато нам подлость нипочем.
Свидетельство о публикации №123080203417