Р. М. Рильке. Встреча. Пер. Елена Фуркатова
Годами ищем и всё ходим, ходим,
И вдруг его нечаянно находим –
И разом проступает смысл слов.
В молчании желанном, в тишине,
Как ночь спустившейся, где звезд, что море:
Вне времени, в саду, не знаю где,
Росли, как будто, вместе эти двое.
И если их теперь разъединить,
То сникнут с полуслова, еле дышат.
С улыбкой ходят, тянут жизни нить,
Но оба станут почему-то выше...
Rainer Maria Rilke
Begegnung
Zu solchen Stunden gehn wir also hin
und gehen jahrelang zu solchen Stunden,
auf einmal ist ein Horchender gefunden –
und alle Worte haben Sinn.
Dann kommt das Schweigen, das wir lang erwarten,
kommt wie die Nacht, von gro;en Sternen breit :
zwei Menschen wachsen wie im selben Garten,
und dieser Garten ist nicht in der Zeit.
Und wenn die beiden gleich darauf sich trennen,
beim ersten Wort ist jeder schon allein.
Sie werden l;cheln und sich kaum erkennen,
aber sie werden beide gr;;er sein…
1900
Свидетельство о публикации №123073107124