Де Сад. Переработанная версия

Одним из первых моих произведений было стихотворение про маркиза де Сада, но, посчитав его неудачным из-за отсутствия рифмы и нормального ритма, я решила его удалить и переписать. Как-то так.


Ты для меня стань Монфоконом,
Веди меня под свист и вой толпы
На казнь публичную, на растерзание Тифоном;
Не доставай бича - мне в этом нет нужды.

Ложе твоё мне будет словно Грев -
Урчащий, лающий, как пёс,
Что вздыбил в яростном безумьи мех,
И что дымящийся кусок в кровавой пасти нёс.

Ты не позволишь мне тебя звать Донасьеном -
Именем низким, недостойным славных вирш;
И стану величать тебя лишь Господином,
А ты Жюстиной меня просто окрестишь.

Ну что стоишь ты, нерешительности полон -
Во власти я твоей, сомнений нет.
Ты отведи скрывающий грех полог -
И опустись ты в бездну плотских нег.

Ты бросил моё сердце в каменный острог,
Завлёк его романсом о любви до гроба.
Но взвыл твоей гордыней оскроблённый рок -
И побежит жизнь по сосудам кровостока.

Неужто казнь не состоится,
Неужто ждёт её бессмысленно народ?
Ну что ж, тогда настал уж мой черёд,
И золотых цепей сонм разлетится.

Маркиз, ты - истинный злодей,
Ты - отпрыск Ада, ангела принявший облик.
Ведёшь ты к гибели Даная дочерей,
Ты - тела скульптор, и души невинной плотник.

Возьму я в руки нож, и брызнет кровь из горла,
Тебя оставив в одиночестве с победой.
Ты силой мою душу взял, и бросил в стены склепа -
И утонут зрачки под смерти сладкой негой.

Меня влюбил в себя ты, райский змей,
А после бросил, привязав к себе навеки
Горячей страстью, что течёт по венам,
И держит в Содоме сто двадцать адских дней.


Рецензии