Девушка-подснежник

(Перевод, версия 1)
В поля, где цветет подснежник,
Устало она бредёт.
Ковер тот белее пены
И глубже текущих вод.

И хлопья цветов - не снега -
Взмывают на Млечном пути.
Покорно склонились стебли
На дне обветшалых корзин.

Из снежных цветов букеты
Ей нужно сегодня собрать.
А в мыслях - отнюдь не лето,
Спадает упрямая прядь.

Бурлят по весне потоки
Тенистых и кипенных рек,
Деревья жёсткого кока
Обходит весной человек.

Сбегает она скорее
От копоти и нищеты
Туда, где цветы белеют,
И правила жизни просты.

Забыв здесь о доме бедном,
Хотя бы на пару часов,
Она не лебёдкой бледной -
Царицей - по полю плывет.

Ещё не ясна; опасность,
Что светлый задумал день,
Но ветра порыв хрустальный
Подсказку нам дал уже:

Столь странный имеет запах
Оплаченный в ад билет.
Букеты покой обещают -
Цветенье других ожидает (!) -
За жалкую горстку монет.
10,18.03.23
©Елена Новик, мл.
Or.: Kenneth Slessor, "Snowdrops"


Рецензии