По-английски

Любовь ушла достойно, по-английски:
Без крика, без публичного скандала..,
Оставив талый лёд и жгучий виски
Осадком на душе и дне бокала.

Ключи от сердца бросив в коридоре
И скрипнув на прощанье половицей,
Она лишь всколыхнула бархат шторы
И мокрые от горьких слёз ресницы.

Любовь ушла в распахнутые двери
От глупой лжи, упрёков и бессилья,
Стеля себе под ноги пух и перья
Забытых на скамейке белых крыльев.

Переписав судьбу в стихах и прозе
На смятый лист с доставкой адресату,
Она ушла по лунной кромке в осень...
Достойно.., по-английски.., без возврата...

_______________
Первое место в 45-м конкурсе "Шаг за шагом" Международного Фонда "Великий Странник - Молодым", 2025 год.
http://stihi.ru/2025/03/19/3156

_______________
Премия имени Григория Иосифовича Тер-Азаряна среди Лауреатов конкурсов Международного Фонда "Великий Странник - Молодым" за 2024 - 2025 гг. в номинации "Стихи".
http://stihi.ru/2025/07/02/2216


Рецензии
По-англицки. Лове - любовь. Ловить на берегу девиц пиратам. Я тебя ловлю - дословный перевод. Она с крючка сорвалась и уплыла в безбрежную взору даль.

С уважением, стихи понравились!

Вселенин Владимир Мирославович   29.07.2025 16:21     Заявить о нарушении
Хороши премии! Не знал и не знаю подобных к принятию участия

Вселенин Владимир Мирославович   29.07.2025 16:19   Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Владимир Мирославович, за тёплые слова. Рада, что мои строки пришлись Вам по душе! С уважением и признательностью, Ирина.

Семёнова Ирина Владимировна   29.07.2025 20:58   Заявить о нарушении
На это произведение написана 101 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.