Род людской

Menschheit. Georg Trakl (австр.,нач.20в.)

Menschheit vor Feuerschlu"nden aufgestellt,
Ein Trommelwirbel,dunkler Krieger Stirnen,
Schritte durch Blutnebel;schwarzes Eisen schellt,
Verzweiflung, Nacht in traurigen Gehirnen:
Hier Evas Schatten,Jagd und rotes Geld.
Gewo"lk, das Licht durchbricht,das Abendmahl.
Es wohnt in Brot und Wein ein sanftes Schweigen
Und jene sind versammelt zwo"lf an Zahl.
nachts schreien im Schlaf sie unter O"lbaumzweigen;
Sankt Thomas taucht die Hand ins Wundenmal.

вариант перевода:

Род человеческий пред огненной геенной,
Дробь  барабана и тупые лбы войны,
И марш в кровавой мгле,и лязг железа
И полностью мозги затемнены.
Тень Эвы,гон и злата блеск прелестный...
Лучи пробили облаков завесу
И Те двенадцать снова собирались,
Вино и хлеб...в молчанье пребывали;
И вопиют во сне под ветвями олив,
Фома святой над Раной длани прислонил. 
 


Рецензии