Республика Материнство

(перевод)
Став добровольною гражданкой
Одной из солнечных Республик,
Под флагом самой доброй мамы,
Ты озираешься с испугом.
Ты оказалась в Королевстве,
Вручили в руки униформу:
Халат, носки и теплый свитер.
Ее надела ты покорно.
Вручили и белье, и ложе,
Младенца запах что впитало,
Но сон найти пока не можешь,
Тебя на фабрику позвали
Работать матерью бесплатно,
Без выходных, в любую смену,
Кормить, гулять, нести обратно,
Качать, без права на замену.
Купать, кормить, баюкать снова
И обожать родную детку,
Бредя по улицам бессонья
Под горький звон своих монеток.
И с жадностью глотали тело
Студёные, как айсберг, ванны,
И волосы твои хирели,
Утратив силы первозданность.
Срослись с коляской будто руки,
В жару и в снег ее катила,
Где тополя под улиц звуки
Тебе отдать пытались силы.
И в долгие часы стоянья
В регистратуре, в магазинах,
Ты бюрократию ругала,
Что правит балом Материнства.
Хулила, шевеля губами,
Когда вокруг звучали гимны,
Слова которых ты не знала,
В стране с названьем Материнство.
И в сумерках ночных бульваров
Свой груз обратно возвращала,
И в тусклом свете старой лампы
Безмолвно жалобы писала.
Но, по законам Королевства,
Никто не слал на них ответы,
Так от неведомых инфекций
Нельзя лечить простым советом,
Как часто делают в больницах
В краю с названьем Материнство
Врачи, хоть чуткие их лица
Ты вряд ли сможешь позабыть уж.
Глядела в щель твоей палаты
Луна с печальными глазами.
При первых признаках поправки
Тебе коляску отдавали.
И отправляли в парки, скверы
Вдыхать нарциссы и тюльпаны,
Но ветра северного стрелы
Навылет грудь твою пронзали.
С приходом в город снегопада
Ты в одиночку шла к могилам,
Где Девам родов, пост и травмы,
Умела как, тайком молилась.
Но путались слова и мысли
В стенах всевидящей часовни,
И голос твой иссохший, тихий
Наружу рвался диким воплем.
Ты хоронила ожиданья,
К ним забывая позже тропы.
Играло солнце с витражами,
Даря зрачкам калейдоскопы.
05.04.23
©Елена Новик, мл.

Оригинал: Liz Berry, "The Republic of Motherhood".


Рецензии