Райнер Мария Рильке. Прощание

Прощание во мне отозвалось.
Как ни забыл я: тьма, неуязвимость,
жестокость, словно Нечто мне приснилось,
прекрасным увлекло — и улеглось.

Как был бессилен взгляд мой в ту минуту,
когда, позвав и снова отпустив,
вдали осталась женщина, повсюду
вокруг себя пространство осветив:

Какой-то трепет, что со мной не связан,
необъяснимый —, ветерок и свет:
быть может, сливы колыхнулась ветвь,
и птичий взмах предчувствием подсказан.




Abschied
 
Wie hab ich das gefühlt was Abschied heißt.
Wie weiß ichs noch: ein dunkles unverwundnes
grausames Etwas, das ein Schönverbundnes
noch einmal zeigt und hinhält und zerreißt.
 
Wie war ich ohne Wehr, dem zuzuschauen,
das, da es mich, mich rufend, gehen ließ,
zurückblieb, so als wärens alle Frauen
und dennoch klein und weiß und nichts als dies:
 
Ein Winken, schon nicht mehr auf mich bezogen,
ein leise Weiterwinkendes —, schon kaum
erklärbar mehr: vielleicht ein Pflaumenbaum,
von dem ein Kuckuck hastig abgeflogen.
 
Aus: Neue Gedichte, 1906


Рецензии