Природа друже Человекa

Природа — друже Человека,
Единой воли дивный храм,
Сокровище младого сердца,
И недр Отечества бриллиант!

Пронизана лучами солнца,
Обласкана Розой Ветров
Росою Лунною омытая
В ней голубая течет кровь.

Природа — первый наш учитель
Подвластны ей тайны стихий
В ней лучезарные светила
Рождают духа новый стиль.

Природа — друже Человека,
Единой воли дивный храм,
Сокровище младого сердца,
И недр Отечества бриллиант!

Княжна Татьяна Романова

Nature is a friend of Man,
A wondrous temple of one will,
Treasure of a young heart
The diamond of the bowels of Fatherland!

Pierced by the rays of the sun,
Favored by the Rose of the Winds
Washed by the dew of the moon
She has blue blood.

Nature is our first teacher
Secrets of the elements are subject to her
The radiant luminaries in it
Give birth to the spirit of a new style.

Nature is a friend of Man,
A wondrous temple of one will,
Treasure of a young heart
The diamond of the bowels of Fatherland!

Princess Tatiana Romanova

La nature est l'amie de l'homme,
Un temple merveilleux d'une seule volont;,
Le tr;sor d'un jeune c;ur,
Un diamant des entrailles de la Patrie!

Transperc; par les rayons du soleil,
Favoris; par la Rose des vents
Lav; par la ros;e de la lune
Elle a du sang bleu.

La nature est notre premier professeur
Les secrets des ;l;ments lui sont soumis
Les luminaires rayonnants
Y font na;tre l'esprit d'un nouveau style.

La nature est l'amie de l'homme,
Un temple merveilleux d'une seule volont;,
Le tr;sor d'un jeune coeur
Un diamant des profondeurs de la Patrie!

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии