О женщина! перевод по мотивам с исп. Лопе де Вега
Запретный плод и вожделенный клад,
небесный дар и чувственная стать,
тягучий яд и гибельность порока!
В небесном взгляде - искренность истоков,
а в мыслях тайных - нечестивый сад,
во внешнем виде - благодушный лад,
а в недрах скрыта строгость и тревога.
Хранительница преданного рода,
где с благодарностью оставлен след
магической и ангельской породы.
Коварства и любви горячий свет,
кровавой раны жгучая природа,
здоровья и страдания секрет.
дословный перевод:
Женщина мужчины лучшая,
и безумие говорить, что худшее,
его жизнь обычно и его дар,
его смерть обычно и его яд.
Небеса в глазах, искренних и безмятежных,
что много раз до ада я равняюсь,
на благо, Миру, его ценность указываю;
За плохой, человек, его строгость осуждаю.
Она дает нам свою кровь, она рождает нас;
Небеса не сделали ничего более неблагодарного;
она ангел, а иногда и гарпия.
Он любит, он ненавидит, он хорошо обращается, он плохо обращается,
а это женщина, короче, как кровопускание,
что иногда дает здоровье, а иногда убивает
Свидетельство о публикации №123071203408