Ричард Олдингтон - Потерял

ПОТЕРЯЛ

Это не ад -
Разве что, просто уютный адик,
С теплом, едой и несколькими спокойными мгновениями
Прежде чем настоящий адище ворвется вновь.
Но всё же
Всё время гложет
Одна мучительная мысль:

Неужели я потерял ее, действительно потерял?…
Потерял те спокойные глаза и жадные до любви губы,
Одинаково любимые груди, волосы, собранные в косу,
Белое стройное тело, вскармливающее мои чувства.
А все наши сокровенные тайны что? тоже сгинули под этим огнём?

РИЧАРД ОЛДИНГТОН
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

LOSS

This is not hell-
At least, merely a comfortable hell,
With warmth and food and some still moments
Ere the true hell comes rushing in again.
Yet this one thought is torture:

Have I lost her, lost her indeed?…
Lost the calm eyes and eager lips of love,
The two-fold amorous breasts and braided hair,
The white slim body my senses fed upon,
And all the secret shadows shot with fire?

Richard Aldington

Художник John Hodgson Lobley

ДАЛЕЕ

Ричард Олдингтон - Картинки
http://stihi.ru/2023/07/08/4491


Рецензии