Аннетт Хэншоу Под луной

https://www.youtube.com/watch?v=e7MV97mQMgo



Тьюб  Annette Hanshaw - 'Under The Moon' A 1930's Classic               

               
Аннетт Хэншоу "Под луной"


An owl and a squirrel
Watched a happy couple spooning in the tree.
They heard him say, be my honey and I'll be your bumblebee.
He wished to listen to me dearly, I always want you to be near me.
Don't ever ever stay away when you hear me call you.
When you hear you
 
You, you'll know I'm waiting for you.
We've got some lovin' to do under the moon.
The skies are starry and bright, the birds are sleepin' at night.
And there is no one inside under the moon.
 
Close to my heart, I feel your tender embrace.
Never depart, life says in tune.
I'm calling you, you know I'm waiting for you.
We've got some lovin' to do under the moon.
 
MUSICAL RIFF
 
You, you'll know I'm waiting for you.
We've got some lovin' to do under the moon.
The skies are starry and bright, the birds are sleepin' at night.
And there is no one inside under the moon.
 
Close to my heart, I feel your tender embrace.
Never depart, life says in tune.
I'm calling you, you know I'm waiting for you.
We've got some lovin' to do under the moon.



Сова с белкой
Наблюдали как под деревом мы прилегли
Сказал как он: " Шмелём твоим буду, а пчёлкою ты"
Моё желанье он угадал тем самым: всегда быть со мною рядом
Всегда приходя тут же, как только тебя зову,
Как только зову
 
И ты-ы знаешь, когда  я встречусь с тобой,
Чем сможем заняться мы под луной
На небе звезды блестят, а птицы все мирно спят.
Ничто  не препятствует нам наслаждаться луной
 
Сердце моё стучит в объятьях пылких твоих
Не расставаться нам сама природа велит
Когда тебя позову, и как я встречусь с тобой,
Знаешь ты сам, займемся чем под луной
 
МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ
 
И ты-ы знаешь, когда  я встречусь с тобой,
Чем сможем заняться мы под луной
На небе звезды блестят, а птицы все мирно спят.
Ничто  не препятствует нам наслаждаться луной
 
Сердце моё стучит в объятьях пылких твоих
Не расставаться нам сама природа велит
Когда тебя позову, и как я встречусь с тобой,
Знаешь ты сам, займемся чем под луной
 
Вот так!



Перевод Серджа Блэкторна


Рецензии