Оскар Бентон - перевод с английского

Oscar Benton
BENSONHURST BLUES
БЕНСОНХЕРТСКАЯ ГРУСТЬ
https://rus.mp3xa.me/singer/oscar+benton/
---------------------------------------------
Bay Parkway wonder
You're such a success
Your pretty secretary, ha
She say you are the best
   Чудо Парквэя,
   Ты - ходячий успех.
   Секретарша-красотка твердит: ха!
   Ты - лучше всех!

Your face always smiling
Say you sure paid your dues
But you know inside
You've got the Bensonhurst blues
   С извечной улыбкой,
   Без долгов и обуз,
   Но в душе твоей, знаю,
   звучит
   Ностальгический блюз!..

Those cusrom-made siggies
That you offer to me
Pretend and pretend to care
About my family
   Дорогие сигары
   Предлагаешь ты мне,
   Претендуя при этом,
   На помощь семье...

And those pictures on your desk
All them lies that you abuse
Do they know you suffer
From the Bensonhurst blues
   На столе твоём фотки
   Врут про твой перегруз,
   Но не скрыть, что терзают
   тебя
   Ностальгия и грусть!..

Your grandmother's accent
Still embarrasses you
You're even ashamed
Of the French you once knew
   Акцент твоей бабки
   Скрывать ты привык,
   Стыдясь, что когда-то и сам
   Знал французский язык.

You're part of the chance now
They break you making the news
But I know inside
You've got the Bensonhurst blues
   Ты ловишь удачу
   Но раздавит конфуз...
   И я знаю, в душе у тебя
   Ностальгический блюз!..

But thanks for the lesson
Cause the life that I choose
Won't make me feel like living
With the Bensonhurst blues
   За урок твой спасибо,
   И я в жизни добьюсь,
   Чтоб растаяли в прошлом
   Ностальгия и грусть!..

And don't, don't try to write me
And don't bother to call
Cause I'll be in conference
Merry Christmas you all
   И не пытайся писать мне,
   И не мучай звонком,
   Буду на конференции...
   Кстати, всех с
   Рождеством!


Рецензии
Рецензия на «***» (Владимир Рузановъ)

С Праздником, Володя!
Ты настоящий Друг...

Светлана Груздева 23.02.2019 23:19 • Заявить о нарушении / Редактировать / Удалить
+ добавить замечания
...но где можно прочесть это упоминаемое Тобой - Мы"?..

Светлана Груздева 23.02.2019 23:25 Заявить о нарушении / Удалить
на письмо ответила - в новом окне:)) - см.

Светлана Груздева 22.06.2019 21:05 Заявить о нарушении / Удалить
Зная твой РИТМ по жизни...
))
Я его чувствую и в песенке!:))

С Днём Рождения,Рузанчик!
Хоть"спасибо"я не жду,
Бога попрошу подальше
От тебя отвесть беду.
Лыжи навостри: метели
Ожидаются в Москве...
Господи!..чего хотели,
Получить дай на Земле!

Обнимаю,
S

Светлана Груздева 03.12.2019 23:22 Заявить о нарушении / Удалить
+ добавить замечания

Светлана Груздева   15.10.2023 20:19     Заявить о нарушении
Да, спасибо!
Светлана, я к собственным зарифмовках пришёл много позднее. Долгое время я занимался только переводами. С разных языков, отнюдь не только европейских.
И в этом переводе тоже стремился к минимальной авторизации.
Может быть из-за этого мой вариант получился убогим?
Но, одно получилось идеально: он точно в формат музыкальной строки!
Света! При случае, вот возьмём, да и споём! Да на обоих языках!...

W.

Владимир Рузанов 7   15.10.2023 21:00   Заявить о нарушении
Вечерняя добавочка моя:)
Чудо Парквэя,
Ты - ходячий успех.
Секретарша-красотка твердит: ха!
Ты - лучше всех!

С извечной улыбкой,
Без долгов и обуз,
Но в душе твоей, знаю, звучит
Ностальгический блюз!..

Дорогие сигары
Предлагаешь ты мне,
Претендуя при этом,
На помощь семье...

На столе твоём фотки
Врут про твой перегруз,
Но не скрыть, что терзают тебя
Ностальгия и грусть!..

Акцент твоей бабки
Скрывать ты привык,
Стыдясь, что когда-то и сам
Знал французский язык(!!!:)

Ты ловишь удачу,
Но раздавит конфуз...
И я знаю, в душе у тебя
Ностальгический блюз!..

За урок твой спасибо,
И я в жизни добьюсь,
Чтоб растаяли в прошлом
Ностальгия и грусть!..

И не пытайся писать мне,
И не мучай звонком,
Буду на конференции...
Кстати, всех с Рождеством!

***

...но я не была бы собой, если б не расставила запятушки..:) - и я, конечно же, отделила твой перевод, а не затесала строчки между английским оригиналом!:)
могу признать, что у тебя явные способности к Переводам!.. не хорони это в себе!

Обнимаю тебя, Руз!)
Тепло, Светлана)

Светлана Груздева   15.10.2023 21:25   Заявить о нарушении
Свет! Спасибо!!!
Всю пунктуацию выправил чётко по твоей кальке.
Может ты и права, что мне можно заниматься только переводами. И неча мне дурные зарифмовки штамповать!
W.

Владимир Рузанов 7   15.10.2023 21:59   Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2010/06/13/7811
(почитай, какая прелесть, Вов:)

Светлана Груздева   16.10.2023 11:30   Заявить о нарушении
http://music.lib.ru/w/wladimir_onuch/
(а это он сам исполняет свои "шансоны":)

Светлана Груздева   16.10.2023 11:34   Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2023/10/16/7201
(перевод из Рильке - моего препода в Москве, Владимира Микушевича..:) у меня есть отдельная рубрика - "переводы из Рильке" - все вольные, ибо с немецкого... БУДЬ!))

Светлана Груздева   16.10.2023 21:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.