Тебе кохають Пер. Риммы Батищевой
Трава і квіти, і птахи співучі,
І пелюстки ніжніші білих руж -
Так солодко, як у часи заручин!
Тебе кохають! Небо і Земля,
Асфальт - - сухий чи мокрий під ногами -
На ноту сі-мінор й мажорне ля,
Укритий жовтим листям чи снігами.
Тебе кохає Сонця мідний таз
І Місяця окрайчик срібно-білий -
Ти це відчув в Житті хоча би раз?
Якщо є "НІ!", ти - мертвий, друже милий!
Почни усе, що навкруги, любить
Вдихай Любов навзаєм в кволі груди -
Тоді прийде у серце дивна мить -
І будеш у Житті щасливим всюди!
Бо ти у Просторі та Часі - впав у кому -
Відомо дзвонить гірко мідний дзвін по кому!
Перевод - Римма Батищева
Тебя так любят! Посмотри окрест! –
Трава, цветы и пташек переливы,
И розы лепестки, наряд невест
В желанный час венчания, счастливый!
Тебя так любят! Небо и земля,
Асфальт, сухой иль мокрый под ногами –
На ноту си-минор, в мажоре ля,
Под жёлтою листвой и под снегами…
Тебя так любит Солнца медный таз
И месяца рожок, сребристый, ясный –
Скажи, ты это чувствовал хоть раз?
А если «НЕТ», ты мёртвый, друг прекрасный!
Начни же всё, что есть вокруг, любить,
Вдыхай любовь взаимно слабой грудью.
С природой свяжет сердце чуда нить –
И будешь в жизни ты счастливый всюду!
В пространстве, времени ты дышишь еле-еле –
И колокол звонит не по тебе ли?!
Свидетельство о публикации №123070603361
Римма, благодарю за мастерский перевод, который помогает прикоснуться к творчеству милой Марго!!!
Доброго вам лета, девы!
Наталия Солнце -Миронова 16.07.2023 13:07 Заявить о нарушении
Маргарита Метелецкая 16.07.2023 12:29 Заявить о нарушении