Томас Эркарт. 1-21 Оплакивающему

Оплакивающему чужую смерть

Эпиграммы, Книга первая, 21
*

Не стоит удивляться, что другой
Издал последний вздох и скрылся в твердь:
Ведь человеку суждено судьбой
Всю жизнь идти прямой дорогой в смерть;
Никто не умер от нехватки сил,
От хвори: умирает тот, кто жил.

2023 (перевод)

*
Thomas Urquhart. To one bewailing the death of another

Epigrams, The First Book, 21

You have no cause to thinke it strange, that he
Hath yeelded up his last, and fatall breath;
For 'tis no wonder for a man to dye,
Whose life is but a journey into Death:
Nor is there any man of life deprived
For age, or sicknesse: but because he lived.

*


Рецензии
А если закончить так:
Никто не умер от нехватки сил,
От хвори - умирают от того, что жил

Игорь Туркин   05.07.2023 07:31     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Игорь! Спасибо за внимание!
Я бы не стал этого делать по двум причинам:
1 строка сразу выбивается из размера
2 несогласованность в числе: «умирают» — множественное, «жил» — единственное

Александр Анатольевич Андреев   05.07.2023 08:05   Заявить о нарушении