По мотивам 16-20 сонетов Шекспира

16

Наш худший враг на свете это - время,
Когда мы юны, почему
Не понимает наше племя,
Как отдалить от света тьму?

Пусть на вершине жизни ты и славы;
Ты - подражанию сегодняшний пример.
Все копии твои не для забавы
Порою лучше, чем бы смог создать Гомер.

Стихи, твои портреты и скульптуры
Не отразят подробно образ твой,
Как дети, часть одной твоей натуры -
Ведь это всё воссоздано тобой!

Нет лучше копии на свете,
Чем ты, но - в новом человеке.

17

Поэту могут не поверить
Потомки после многих лет.
Они ведь вправе положить -
Мол, приукрасил всё поэт.

Так зритель оценит картину, -
Художник здесь наверно лгал,
Неточно он представил миру
Твой глаз разрез, лица овал,

Они тем более отвергнут
Мои старинные стихи:
“Поэт - влюблён иль пьян наверно,
И правды в этом ни строки.”

Но детях ты живёшь скорей,
Чем будешь в повести моей.

18

Прекрасен летний день, не спорю.
Но краше его ты, милей и тоньше.
Цветы увянут, зажелтеет поле,
Но мне твоя краса видна тем больше.

Природа перелива и капризна -
То солнца свет, то тучи или дождь.
Мы следуем послушно ей до тризны,
Мы ей не в состоянии помочь.

Но у тебя прекрасны день и ночь,
И летом и зимой ты хороша.
Тобой живя хочу я превозмочь
Что неизбежно силою стиха.

Ты будешь жить, пока читатель есть
Моих стихов. Всегда ты будешь здесь.

19

О время!  Всё позволено тебе -
Тебя не победит ни лев, ни леопард.
Стираешь в прах и память о весне,
И пирамиды в пыль, сотрёшь любви азарт.

Меняешь ты сезоны и века,
Меняешь слёзы на улыбку, потом плач,
Капризна и сильна твоя рука ,-
Но я прошу одно тебя, палач:

Не порть черты мне милого лица,
Не искажай того, что идеал.
Чтоб дух перехватило у юнца,
И чтоб потом он, как и страдал.

Но если ты не сможешь сохранить,
Её лицо в стихе продолжит жить.

20

Как женщина ты был бы совершенней,
С природой спорить очень тяжело.
И красотой пленяешь не разменной,
И тем в моём ты сердце глубоко.

Ты не лукавишь взором, не злословишь.
Не льстишь друзьям хоть каждый тебе друг.
Немногословен, но, когда ты молвишь,
Вокруг толпа друзей твоих, подруг.

Тебя судьба со мною разлучила,
Дала подарок женщинам она.
Но, то что есть, осталось сердцу мило,
И это неизвестно чья вина.

К судьбе претензий предъявлять не смею,
Не забывай меня, а их люби лелея.


Рецензии