По мотивам 66 сонета Шекспира, ред
Как честь у нечисти вымаливает крохи,
Как попирают правду, в лицо лгут,
И низость всем подводит нам итоги,
Выносят судьи ложный приговор,
Насильники глумятся, торжествуя,
Бесчестным слава, это ль не позор,
И слабость правит силой, не рискуя,
Когда все умного назвали дураком,
А дураков - мудрейшими мужьями,
Когда искусства рот закрыт замком
И те кто прав себя порочат сами.
Всё это вижу ясно наяву,
Но этот мир покинуть не могу.
ред
Свидетельство о публикации №123070404635
Лариса Довгаль 07.07.2023 11:41 Заявить о нарушении
Это тоже мой любимый сонет.
С него я и начал их перевод.
.
Чем близок нам Шекспир сегодня?
Прошло ведь много сотен лет -
В России царь тогда был Грозный,
И нравов тех простыли след.
В науке много изменилось,
Не много, а почти что всё,
Но человечество смирилось -
Не всё решает "бытиё."
Вопросы ставил он, что вечны -
Так "быть-не-быть" и не решён,
Любовь вразрез с семьи решением -
Пример Джульетты нам знаком.
Любовь к отцу и благодарность,
Как жажда власти в мире том,
Не изменилась здесь и, странность,
Сейчас похоже мы живём.
Знакома и слепая ревность,
И беззаветная любовь...
То, что зовётся "человечность"
В Шекспире видим вновь и вновь.
.
С уважением,
Оскар Хуторянский 07.07.2023 14:52 Заявить о нарушении