Рассвет на мтацминде
Вахтанг Орбелиани
Вслед солнцу подымаюсь на Мтацминду.
Цветёт миндаль. Цветёт помпезный май —
грузинский май! С ума сводящий аромат струят
акации, каштаны, шелковицы,
гигантские кусты, цветы — да что цветы!
здесь каждая мизерная былинка
окутана благоуханьем, будто
невеста нежная фатой — и ток дыханья
душистого вливается согласно
в пронзительный,
томящий душу
хмель.
Вслед солнцу подымаюсь на Мтацминду.
Какие маки! львиный зев! душица!
гвоздики заросли! — нет, это не гвоздика,
не маки — северный омоним недостоин
красавиц пышностанных — что там маки!
царят здесь их грузинские кузины
с иными титулами-именами —
в пандан сиятельной красоте... — и все наряды,
вся круговерть немыслимая красок
сливается согласно
в пряный
хмель.
Вслед солнцу — о, вслед солнцу! — на Мтацминду.
Средь тремоло, заливистых рулад,
под звон цимбальный бешеных цикад,
блаженный свист дроздов, иных ли птах,
что ладят здесь согласно — гимны жизни...
не так ли встарь — те семеро, за чашей,
слагая здравицы, составили швидкаца,
чьи перлы кругосветно вал оваций
днесь прокатил — дав городам и весям
вкусить грузинский
несказанный
хмель.
Хмель... жизнь... желания... пока живу, хочу...
И круговою чашей ходит солнце
над изумрудной кручей — над страной,
что породила — да! единственная в мире! —
жемчужное колье полифонии
не в гуще — пуще — мозговых излучин,
но в жарком лоне празднества... А здесь
не семеро — дрозды! цикады! маки! —
припав к жизнеподателю-лучу,
ликуя, в лад гремят —
хочу! хочу!
Благодарю, державная Мтацминда!
Ты возвратила мне пароль забытый минда! —
магический пароль живых —
хочу!
______________________________________________
Швидкаца — по-грузински — семиголосие,
минда — хочу.
Свидетельство о публикации №123063000264