Перевод Pinocchio-P - Reincarnation Apple

Перевод: ElliMarshmallow



Я привыкла себя презирать,
Блёклую жизнь привыкла презирать.
Яблоко странное где-то купила,
Чтоб его тут же испытать.

Каждый, обретая дар, пускал его в дело:
Переродиться в успешном теле,
Не потратив силы - вот что посулило яблоко мне.

Я художницей стала тогда,
Со всего мира похвалы собрала.
Будучи прекрасным бриллиантом в серой массе,
Славой упивалась и не ведала стыда.

Раз особой симпатии я к людям не питала,
Близкими брошена в конце осталась.
Ах, всё испортила опять -
Вновь бы начать.

Я большим ученым стала тогда,
И гениальный механизм изобрела,
Чтобы послужил он человечеству во благо -
Вот как заветная звучала мечта.

Стало детище моё по чужим соображеньям
Средством для массового пораженья.
Ах, всё испортила опять -
Вновь бы начать.

Нет мастерства - это не беда,
Я перерожусь.
Низкий интеллект - это не беда,
Я перерожусь.

Вот что поможет свернуть
На короткий к счастью путь.
Как-то подозрительно,
А где в этом всем ты сама?

Буду вновь, и вновь, и вновь, и вновь перерождаться я,
Ведь на собственных костях танцую, за мечтой гонясь,
Циклы новых воплощений громким криком оглушив:
Дай любви, дай любви! Нет!

Буду вновь, и вновь, и вновь, и вновь перерождаться я -
Сотни красочных историй пустотой своей манят,
Воплощений, воплощений бесконечное число -
Для чего? Для чего?

Я мессией стала тогда,
Всем дарить любовь была решимости полна,
И меня почитали многие люди,
Которым веру в лучшее грядущее дала.

Привела доброта меня к трагичному финалу:
Жертвой злого умысла внезапно пала.
Ах, всё испортила опять -
Вновь бы начать.

Я мятежницей проснулась тогда,
Что к пустозвонам нетерпима была,
Мир, где честнОй народ был угнетаем властью беспощадной,
К порядку привести бы могла.

Но со временем такую мощь держала в руках,
Что попрала собственные идеалы.
Ах, всё испортила опять -
Вновь бы начать.

Нет славы - так это не беда,
Я перерожусь.
Миссии нет - это не беда,
Я перерожусь.

Стала входить во вкус,
Быть снобом не боюсь,
Но и в параллельном мире жизнь порой -
Полнейший отстой.

Буду вновь, и вновь, и вновь, и вновь перерождаться я,
За сюжеты глуповатые прошу простить меня,
Циклы новых воплощений громким криком оглушив:
Дай любви, дай любви! Нет!

Буду вновь, и вновь, и вновь, и вновь перерождаться я,
Вот история любви, где без трагедии нельзя.
Воплощений, воплощений бесконечное число -
Для чего? Для чего?

Приключенья искала
И гналась за далёким идеалом.
В достижениях равных мне не было,
Ведь много испытаний одолела я на пути.

Но стремленье к идеалу ослепило,
И тогда чужими жизнями пожертвовать решила…
А-ах, а-ах, вновь осечка? Разве не достаточно с тебя?

Буду вновь, и вновь, и вновь, и вновь перерождаться я,
Ведь на собственных костях танцую, за мечтой гонясь,
Циклы новых воплощений громким криком оглушив:
Дай любви, дай любви! Нет!

Плод запретный, плод запретный
Жизни перезапускал,
Плод запретный, плод запретный
Границы показал,
Плод запретный, плод запретный
Шанс давать мне перестал -
Как же так? Как же так?

Ах, я вернулась домой
К серой безрадостной жизни былой,
И могу грустно вздохнуть с облегчением,
Что ж, мне лучше быть просто “собой”.

Все, лишаясь иллюзий, мгновенно прозревают,
Ясность суждений опять обретают:
Выкинуть пора бы в урну яблоко мне.


Рецензии