Свет очей моих

пора!

мертвы суховеи в колосьях тугих,
полные зёрен, к протяжному крику глухи
из невиданной мглы, но не смея отнять,
поспеши, мой родимый, как знать,

распрягать упрямых коней вереницы,
расплетая упругие косы цвета пшеницы -
девицы, из сказки сакральной сбежавшей,
свою честь, милый мой, навеки отдавшей

тем, кто ведает!

им прочат "не сносить головы",
всем заведомо уготовили "в воду концы" -
из отчего дома побеги стальные преград,
отпусти, мой любимый, грехов пересказ:

отчего лживой пропасти долгие стоны
крепкий стебель прямой согнули неволей
до самой змеиной судьбы, пытаясь отнять.
береги, свет очей моих!

нам-то не знать...


Рецензии
Знаете Эллен, я очень люблю скандинавскую (и кельтскую) музыку. Интересуюсь переводами многих вещей и этот опус встраивается в Трансцендентальные сигналы очень знаковых песен Варга Викернеса... Завораживает, читаю и слышу музыку "Бурзум"... Эхо Валгаллы)))
Замечательно!

Сергей Кутявин   20.01.2024 01:38     Заявить о нарушении
Прекрасно понимаю, Сергей, существенная связь. Спасибо за погружение и Ваше чувствование, всегда интересно и всегда Вам рада! ))

С теплом и уважением!

Эллен Эдесс   20.01.2024 14:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.