The misty mountains

In the misty mountains, a foggy thought,
Enveloping the peaks, with whispers sought,
A mystical haze, obscuring all in sight,
Where the mountain's murmurs birth stones in flight.

From the rocky cliffs, they break away,
Embarking on a journey, no longer to stay,
With a mind of their own, they tumble and roll,
Creating a path, carved within their soul.

They roam the valleys, with freedom untamed,
Each stone finding purpose, no longer unnamed,
A life of their own, separate from the rock,
Guided by the whispers, an eternal clock.

The mountain's mumbles, a catalyst profound,
Transforming mere rocks into wonders renowned,
They dance through time, in their newfound zest,
Living their existence, divinely blessed.

In this ethereal realm, where thoughts intertwine,
The foggy musings of the mountain divine,
A symphony of stones, on a path of their own,
Forever connected, to the mountain's tone.

So let us embrace, this mystical land,
Where foggy thoughts and stones go hand in hand,
For in the mountains at dawn, a world comes alive,
Where dreams and whispers forever thrive.

Замечательный,  художественный перевод Бориса Герцена -

http://stihi.ru/2023/06/29/4686

Туманные горы

В горах туманных напряжённо мысль
Окутала вершины, шепотом искала
Мистическую мглу, она ушла за скалы,
Где горный рокот – звук лавины вниз.

От скалистых утесов оторвавшись,
Им выбран путь один:- «здесь не остаться !»,
И разум дан, катиться, кувыркаться,
По траектории, наедине оставшись !

Он бродит по долинам, полностью свободным,
В нем каждый камень - цель, он служит небесам,
И жизнь свою ведет отдельно, как бездомный,
По шепоту вершин и  солнечным часам (1).

Бормотания гор, они - катализатор,
При превращении скал в такие чудеса,
Их танец, проходящий сквозь время, как краса
Живет божественно и каждый раз новатор !

В эфирном царстве мыслей переплет,
Туманных размышлений гор от Бога,
Симфония камней, в ней барабан так бьет,
Тон оставляя навсегда в мелодии рока (2).

Нам не забыть мистической земли,
С туманом мыслей и камнями вместе,
Ибо в горах мир оживает на рассвете,
И вечно процветает в шепоте мечты.

(1) Солнечные часы; — вечное устройство для определения времени по изменению длины тени от гномона и её движению по циферблату. Появление этих часов связано с моментом, когда человек осознал взаимосвязь между длиной и положением солнечной тени от тех или иных предметов и положением Солнца на небе.
(2) Рок — обобщающее название ряда направлений популярной музыки.


Рецензии
Хороший стих. По смыслу похож на мой "Поэзия Моря" только про горы.

Михайло Берок   07.10.2023 02:36     Заявить о нарушении
Михайло,
Благодарю за отзыв !

С уважением,
Павел

Павел Принц Де Монферран   08.10.2023 15:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.