Моё сердце в горах

Моё сердце не здесь, оно теплится в горах,
Мчась за оленем, вторя быстрым шагам,
В погоне за ланью, следуя ей,
Моё сердце в горах, а не где я теперь.

Покинув севера холод и высоту гор,
Оставил родину чести и доблести дом,
Но где бы я ни был, где б ни бродил,
Ничего, кроме гор, я так не любил.

Я оставил вершины, укрытые снегом,
И больше лощины, цветущие в неге.
Прощайте, леса с дикой рощей на склоне
И журчащие громко водяные потоки.

Моё сердце не здесь, оно осталось в горах,
Мчась за оленем, вторит быстрым шагам
В погоне за ланью, следуя ей,
Куда б не пошел, в горах сердцу теплей.

2022
Перевод стихотворения Роберта Бёрнса


Рецензии