Сукхотаи

Там, в далёкой стране Сукхотаи,
Над хрустальной водой рано утром
Распускается лотос пурпурный,
Солнце в кроне платана играет.

От Меконга до самой Малакки
Простирается древнее царство.
И ничто с ним не может сравняться
По богатству, по власти, по рангу.

Окружённый стеной крепостною,
Окаймлённый широкими рвами,
Стольный град предстаёт перед вами.
Храмы высятся над головою:

Шпили чеди* впиваются в небо,
И встают закруглённые пранги*.
Там лежат где-то Будды останки.
То не город, не царство — то небыль.

Будда каменный сел перед ватом*.
Его лик безмятежен и стоек.
В ужас вверг он бирманцев жестоких
Что на город напали когда-то.

Пьют слоны, воду в хобот качая.
Солнце плавно плывёт к небокраю.
Жаль, что я так и не побываю
Там, в далёкой стране Сукхотаи.

__________________________________
Чеди и пранг — типы тайских буддийских храмов.
Ват — обобщённое название буддийского храма.


Рецензии