К. Гюндерроде Поцелуй во сне вольный перевод

Твой поцелуй вдохнет в меня огонь,
В груди мучительно забьется сердце,
Скорее, тьма!  Хочу я разгореться
И быть губами сладко утомлён.

Живу надеждой, ожидая сны,
Днем презираю сытое довольство,
А ночью темной, ветреного свойства,
Вкушаю сладостный  бальзам весны.

Бесплоден день от шалостей  любовных,
Напрасен свет небесного сиянья,
И гибнет даром солнечное семя.

Уберегусь от блеска хладнокровно,
Укроюсь  ночью в чувственном  слияньи,
А боль душевную излечит Время.


Рецензии