Перевод песни A. Bochelli -A Te- Для тебя!

Перевод-подтекстовка к песне «A Te» Andrea Bochelli. Для тебя.
Автор перевода: Буслова Светлана.


Я написала 2 варианта, первый звучит более художественно, а второй ближе к оригиналу.
Если хотите исполнять песню с моим переводом, пишите на pacc8em@gmail.com , я пришлю вам письменное разрешение.


= = = = = = = = = = = = =
Вариант №1

1
Ты и я,
Верю, теперь
Вместе. Ты моя!
В счастья дверь

Мы с тобой
Вместе шагнём.
Нам подарено судьбой
Это чудо – быть вдвоём!

(музыка)

2
Лишь с тобой
Прочь летят
Отголоски горьких бед,
Скорби прежних лет.
Тот свет,

Что зажгла ты во мне,
Яркость жизни, восторг любви
Миру я хочу дарить,
Для тебя, для всех творить!
Любовь моя!

(музыка)

3
Ярче Солнца с высоты
Согреваешь сердце ты!

(музыка)

4
Нас с тобой
Сделал целым вихрь времён
Оттого, что души петь
Могут наши в унисон!


Буслова Светлана,
6-24.06.2023 г.

= = = = = = = = = = = = =
Вариант №2

1
Лишь в тебе
Будущих дней
Счастье я ищу
Почему?

Столь моей
Вижу тебя
Почему в своих мечтах
И воспоминаниях?

(музыка)

2
Лишь с тобой
Прочь летят
Отголоски горьких бед,
Скорби прежних лет. –
В ответ
На твою доброту!
Разбудила ты жизнь во мне!
Подарю тебе мечту,
Уникальность обрету,
Любовь моя!

(музыка)

3
Ярче Солнца с высоты
Согреваешь сердце ты!

(музыка)

4
Вместе мы,
Стали целым мы сейчас
Оттого, что душ союз,
А не тел – любовь для нас.


Буслова Светлана,
6-24.06.2023 г.


Рецензии