Николаус Ленау. Сетующему

Сетующему

Ты сетуешь на грусть-тоску утраты,
и лес уж опустел,
и журавли в хвосте
осенних дней, которым нет возврата?

Не сетуй, но храни тепло в покое: любви твоей огонь
погас, как ни воронь;
смирись, сравня отчаянье с тоскою.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы



Vorwurf

Du klagst, dass bange Wehmut dich beschleicht,
Weil sich der Wald entlaubt
Und ueber deinem Haupt
Dahin der Wanderzug der Voegel streicht.

O klage nicht, bist selber wandelhaft;
Denkst du der Liebesglut?
Wie nun so traurig ruht
In deiner Brust die muede Leidenschaft!

Nikolaus Lenau


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →