Николаус Ленау. Больной в саду

Больной в саду

Что слышу я, уйти готов?!
поспели нивы нет цветов
усопло лето без затей—
и мне-то стонет соловей?

Весна ушедная, умру
и я, а ты мне поутру
из будущего кличешь: нет,
душа жива, не гасни, свет!

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Der Kranke im Garten

Noch eine Nachtigall, so spаet?
Schon sind die Blueten lаengst verweht,
Der Sommer reift die Felder schon,
Und noch ein Fruehlingston?

O Lenz, ward es dir offenbar,
Dass ich noch sterbe dieses Jahr?
Und riefest aus der Ferne du
Noch einen Gruss mir zu? –

Nikolaus Lenau


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →