Перевод песни Rednex -Hold me for a while-

Люби сейчас!

Перевод-подтекстовка к песне «Hold me for a while» группы Rednex. Автор песни: Тейо, Ранис.
Автор перевода: Буслова Светлана.


1

Там,  V  где касанье рук
И глаз  V  нежное сиянье –
Уже  V  зёрна разлук,
Потерь  V  суровое дыханье.

2 - Припев

Будь,  V  будь сейчас со мной! –
Пока  V  жизнь нам дарит встречу.
Ничто  V  в мире не вечно. –
Таков  V  закон любви земной.

3

Что за блеск в твоих глазах? –
Слёз прозрачный хрусталь?
Всё уйдёт, как ни жаль.
Всё развеется в прах.
Мгновенья у нас
Для любви. – Люби сейчас!

4 - Припев

Будь,  V  будь сейчас со мной! –
Пока  V  жизнь нам дарит встречу.
Ничто  V  в мире не вечно. –
Таков  V  закон любви земной.

5

Расставанье нас ждёт,
Как и всех на Земле.
Ярок Солнца восход,
Но тает во мгле.
Мгновенья у нас
Для любви. – Люби сейчас!

6 - Припев.

Будь,  V  будь сейчас со мной! –
Пока  V  жизнь нам дарит встречу.
Ничто  V  в мире не вечно. –
Таков  V  закон любви земной.

7

Знай:  V  эти дни
Уйдут.  V  Уйдут во мрак.
Свет,  V  свет храни! –
Любви  V  яркий очаг!

8 - Припев

Будь,  V  будь сейчас со мной! –
Пока  V  жизнь нам дарит встречу.
Ничто  V  в мире не вечно. –
Таков  V  закон любви земной.

9

Храни любовь!



Буслова Светлана,
12.06.2023 г.

* Разрешено копирование текста с указанием автора и условий исполнения.
* Некоммерческое исполнение для себя: разрешено.
* Для коммерческого исполнения с моим текстом пишите мне на pacc8em@gmail.com


Рецензии
Римская пятёрка - цезура? Малость непонятна ейная фукция.фукцию напесал бес
ашипки - Бес Ашипка)))))

Михаил Денисов Вологда   18.06.2023 04:10     Заявить о нарушении
Да, я её использую в качестве цезуры. Нужна, чтобы певице было сразу визуально понятно, как накладывать слова на музыку. Благодарю Вас за внимание к моему творчеству! Желаю успехов в экспериментах со словами! =)

Буслова Светлана 2   24.06.2023 16:44   Заявить о нарушении