Раиса Солтамурадовна Ахматова
(1928-1992)
Народная поэтесса Чечено-Ингушетии.
Председатель правления Союза писателей Чечено-Ингушетии.
Председатель Верховного Совета ЧИАССР.
Раиса Солтамурадовна Ахматова родилась в 1928 г. в городе Грозном.
Писать стихи Раиса Ахматова начала рано, когда ей было всего четырнадцать лет. Но первый сборник стихов поэтессы увидел свет только в 1958 году. В последующие годы Раиса Ахматова издала десятки книг стихов и поэм на чеченском и русском языках в Грозном и Москве: «Иду к тебе», «Медный листопад», «Перевал», «Лунной тропой», «Откровение», «Поющая чинара», «Разговор с сердцем», «Прикосновение» и другие. Свой вклад поэтесса внесла и развитие жанра поэмы в чеченской литературе. Ею написаны поэмы: «Слово о хлебе» (о первой чеченке-комбайнере К. Дудуркаевой), «Алхазур – летящая птица» ( о механизаторе Герое Социалистического труда А. Кагерманове), «Поющая чинара» (о безымянных горских поэтессах), «Тропою памяти» и другие. Благодаря профессиональной работе переводчиков И. Озеровой, Г. Русакова, И. Минтяка, В. Богданова и других, поэзия Раисы Ахматовой быстро становилась доступной для всесоюзного и зарубежного читателя. Стихи чеченской поэтессы переводились не только на русский язык, но и на многие языки мира: английский, хинди, французский, испанский, урду, венгерский и другие. Они публиковались во многих газетах и «толстых» журналах России, Украины, Белоруссии, Прибалтики, в литературной периодике Европы. Ее поэтические сборники издавались в Англии, Франции, Индии и других странах мира.
Стихи Раисы Ахматовой и Лулы Жумалаевой, включены в Антологию Всемирной женской поэзии и это говорит о многом.
Поэзия Раисы Ахматовой – средоточие духа чеченского народа, выражение его нравственной силы и жизненной энергии, в ней история как женской судьбы, так и поколения современников, на себе испытавших тяготы того времени.
Памяти Раисы Ахматовой.
Тетрадь. Перо. Чернила.
Как хлеб. Как надежда. Как грусть.
Я знаю, Вам горя хватило,
Чтоб выучить жизнь наизусть.
Всю любовь Вы Чечне подарили,
Свои мысли и песни горам.
Мир открытой душой покорили,
Звездный свет, придавая словам.
Задохнулся бы мир, если б муза
Не поила дыханьем сердца.
Что весомее может быть груза,
Что ложится на плечи певца?
Вас уличили в прошлом откровенье,
Но – как, ни дуй – звезду не погасить.
Забылись люди, видно, на мгновенье,
Стремясь порвать невидимую нить.
Но свет души, как тихая соната,
Звучит, не умолкая, в тишине.
За горький труд – печальная награда…
Останься, Муза, чистой в суете.
С тихим светом сплетаются тени.
Легким эхом наполнилась даль.
Тихо звезды крадутся под сени,
Завернувшись в чеченскую шаль.
Только в песне слова, как созвездья,
Неподкупно горят над Чечней.
Не тускнеют они и в ненастье,
Потому что пропахли весной.
Потому что еще с колыбели
Их баюкали горы любя,
Заслоняя от стужи метельной.
С ними в детстве играли шутя.
Ее улыбка жжет впервые сердце...
За черной рамкой – свет ушедших дней,
Закрой, Чечня, за смолкшей Музой дверцу…
Но этим жизнь не сделаешь светлей.
Наверно, песни все же виноваты,
Когда певцу вменяют жизнь в вину.
И смерть тогда – не смерть и не награда:
Уходит жизнь, уставшая, ко сну.
...За черной рамкой – детская улыбка.
И жжет она сильнее оттого,
Что в ней видна наивная попытка
Хоть этим оградиться от всего…
Свидетельство о публикации №123061206862