Роберт Сервис. Песня о суициде

                Robert William Service
                A Song Of Suicide

Deeming that I were better dead,
"How shall I kill myself?" I said.
Thus mooning by the river Seine
I sought extinction without pain,
When on a bridge I saw a flash
Of lingerie and heard a splash . . .
So as I am a swimmer stout
I plunged and pulled the poor wretch out.

The female that I saved? Ah yes,
To yield the Morgue of one corpse the less,
Apart from all heroic action,
Gave me a moral satisfaction.
was she an old and withered hag,
Too tired of life to long to lag?
Ah no, she was so young and fair
I fell in love with her right there.

And when she took me to her attic
Her gratitude was most emphatic.
A sweet and simple girl she proved,
Distraught because the man she loved
In battle his life-blood had shed . . .
So I, too, told her of my dead,
The girl who in a garret grey
Had coughed and coughed her life away.

Thus as we sought our griefs to smother,
With kisses we consoled each other . . .
And there's the ending of my story;
It wasn't grim, it wasn't gory.
For comforted were hearts forlorn,
And from black sorrow joy was born:
So may our dead dears be forgiving,
And bless the rapture of the living.

                Роберт Уильям Сервис
                Песня с суициде

Решив: мне больше не сто'ит жить,
Думал я, как бы себя убить.
К Сене привел раздумий путь,
Где тихо можно бы утонуть.
Глядь, с моста порхнуло бельё,
Всплеск воды следом – Ну, ё-моё!..
Я – классный пловец, тоже нырнул,
И на землю беднягу вернул.

Кто эта леди, что там я спас,
Чьи'м трупом меньше стало у нас?
При геройстве, что выпало мне,
Морально тоже горд я вполне.
Она – не стара, чтобы устать
По жизни такой дальше шагать. –
Нет, белокура она, юна,
Вмиг я влюбился в нее сполна.

Когда добрались мы к ней домой,
Искренна очень была со мной.
Мила, но крайне несчастна она,
Смертью бойфрэнда удручена,
Парень недавно погиб в бою,
Сказал и я про любовь свою,
Она в мансарде тоже жила,
Чахотка жизнь ее сожрала'.

Нам хотелось забыть про беду,
Мы целовались, будто в бреду...
Всё. Время историй истекло.
Было это не низко, не зло,
Ибо скорбь из сердец ушла,
Отрадой жуткая боль взошла.
Так пусть ушедшие нас простят,
Счастье живущих благословят.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.