Дикинсон. To mend each tattered... Перевод с англи

To mend each tattered Faith
There is a needle Fair
Though no appearance indicate
Tis threaded in the Air.

And though it do not wear
As if it never Tore
Tis very comfortable indeed
And spacious as before.

Легко доверие порвать.
Заштопать - вот вопрос.
Как нитки к ткани подобрать,
Так, чтобы скрыть износ:

Как будто бережно носил,
Ухаживать умел.
Наряд всегда удобным был
И хорошо сидел.

Второй вариант.

Чтоб веру рваную чинить
Есть чудная игла.
Невидимая.
Воздух сшить
Она б вполне могла.

И вера вновь не ношена
И, будто не рвалась,
Вполне удобна и модна.
И под размер пришлась.

Третий вариант.

Подорванный престиж латать,
Иглу такую надо брать,
Чтоб никому не увидать
И шва не показать,

Как будто это не носил,
И никогда не рвал.
И, если, даже,  надевал -
Ну..., может, раз, иль два.

Четвёртый вариант.

Вернуть доверие -
Не балахон зашить.
Возможно ль в воздухе
Воздушный шар чинить?

Да так, чтоб новым он
Казался всем извне,
Ни разу не испытанным,
Пригодным вам вполне.

Пятый вариант.

Подорванную Веру
Зашить, - нужна игла,
Чтоб даже атмосферу
Заштуковать могла.

И вера, будто,новая,
Как будто не рвалась.
И модная, удобная.
По росту. В самый раз.


Рецензии