Читають!

(авторський переклад мого експромту за 30.05.2023)
 
Володар всіх світів, мистецтв, чуттів
Вклав у Поета щось таке хороше,
Щоб світ наповнити, щоб він не порожнів,
Хоч за роботу цю не платять гроші.
Тому і взимку і в спекотний день,
Коли всі розійшлися, він "кропає",
Шедевр напише, а чи може "хрень",
А люди з радістю і те, і те читають!

---
(оригинал)

Властитель всех миров, искуств и чувств
Вложил в Поэта эдакое что-то,
Чтоб мир наполнить, чтоб он не был пуст,
Пусть не профессия, но, всё-таки,  работа
Поэтом быть. Зимой и в знойный день,
Когда все разошлись, сидит, кропает,
Шедевр напишет, или, может, хрень,
А люди с радостью и то, и то читают!


Рецензии