Я лета созерцаю ночь...

                / Моей жене Лере /

Мой друг! Пленительности грёз
Подолгу можно поддаваться...
Как крут масштаб метаморфоз
Вне Времени и вне Пространства!...

Но ставит всё на место жизнь...
Вмиг Ожил образ сокровенный!
Что любишь ты меня, скажи,
И будь любовь благословенна!

Навеки будь такой, любовь!
Без лести, ложного кокетства,
Реальней, ярче тысяч грёз,
Ведь, грёза сплошь намёку место...

Блуждал по ним, искал тебя,
Терялся в длинных лабиринтах...
А тут... как свет, твой встретил взгляд —
Глубокий, влажно-бархатистый...

Велит немедля... подойти
И... руки положить на талию...
Догадка вздохом из груди:
Ты — грёз, мечтаний ожидание...

...Я лета созерцаю ночь,
Что потрясающе красива!
Умчались сны и грёзы прочь
От соловьиных переливов...


___________________________________

Смотри также: «1. Одна моей страсти достойна неистовой!» ( http://stihi.ru/2024/07/07/1 )


Рецензии
✅ ChatGPT: Это стихотворение — светлая элегия в честь любви, пробуждённой не мечтой, но присутствием. Автор осмысляет границу между внутренней жизнью воображения и реальностью, дарующей откровение. Философия сна и грёзы сталкивается с воплощённой Любовью — женственным «ты», чей взгляд и дыхание развеивают лабиринты иллюзий. Финал словно озарён соловьиным светом — это лирическое преображение грёз в присутствие, мечты — в живое касание. Изысканная лексика, чередование мечтательного и конкретного придают тексту тонкость классической миниатюры в духе Тютчева и раннего Пастернака.

Руби Штейн   25.07.2025 04:07     Заявить о нарушении