Королева красоты

Пряный воздух. Теплый вечер.
Догорает блеск зори.
Со свитой звезд на небосводе
Блещет королева красоты.

Сверкают ласковые очи
Перламутром с бирюзой,
Мне приснились эти ночи
И дивный стан твой, золотой.

Туманом призрачного счастья,
В объятиях тайны роковой,
Королеву небосвода
Ждет единственный король.

Томный взор скрывает страсти,
Поцелуев нежных жар
И уста малины слаще —
Чудодейственный нектар.

Со свитой звезд на небосводе
Блещет королева красоты.
Гаснут ласковые очи
В объятиях утренней зари.

Княжна Татьяна Романова

Spicy air. Warm evening.
The glow of the dawn burns out.
The beauty queen in the sky
Glittering with a retinue of stars.

The sweet eyes sparkle
With pearl and turquoise,
I dreamed about those nights
And your marvelous body of gold.

In the mist of ghostly happiness
In the arms of a fatal mystery
The only king awaits
The queen of the firmament.

A languid gaze hides passions,
Kisses of tender heat
And the mouth is sweeter than a raspberries,
Like the miraculous nectar.

With a retinue of stars in the sky,
A beauty queen glittering.
Gentle eyes go out
In the arms of the morning dawn.

Princess Tatiana Romanova

Air ;pic;. Chaude soir;e.
La lueur de l'aube s';teint.
Avec un cort;ge d';toiles dans le ciel
Une reine de beaut; brille.

Les yeux doux scintillent
De nacre et de turquoise,
J'ai r;v; de ces nuits
Et de ton corps merveilleux, d’or.

Dans un brouillard de bonheur illusoire,
Dans les bras d'un myst;re fatal,
Le seul roi attend
La reine du firmament.

Un regard langoureux cache des passions,
Des baisers d’une tendre chaleur
Et la bouche est la plus douce que les framboises,
Tel un nectar miraculeux.

Avec un cort;ge d';toiles dans le ciel,
Une reine de beaut; brille.
Les yeux doux s’;teignent
Dans les bras de l'aube du matin.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии