Порлок! Робэрт Саути

Порлок! твоя густая зелень так верна для взгляда,
Твои высокие холмы, что ферн и дрок делают бурыми,
Те воды, что катят музыкально к склону
Твоих лесных долин, странник с усладою
Взывает к памяти, и родник сединный
Кольцует свои волны в твоего уровня залив.

Порлок! Тебя мне забывать не след,
Здесь вместе с непрошеным летом дождь пойман;
Но чаще следует мне призывать к уму,
Как и здесь, тихим пленником, то был мой удел,

Носить одинокое, томящее облачение дней,
Делая свой сонет у трактирного пламени,
Пока Праздность и Отстранение вдохновляют
Тягучие рифмы вести тягучие часы мимо.



PORLOCK!

BY ROBERT SOUTHEY

Porlock! thy verdant vale so fair to sight,
Thy lofty hills which fern and furze imbrown,
The waters that roll musically down
Thy woody glens, the traveller with delight
Recalls to memory, and the channel grey
Circling its surges in thy level bay.

Porlock! I shall forget thee not,
Here by the unwelcome summer rain confined;
But often shall hereafter call to mind
How here, a patient prisoner, 'twas my lot

To wear the lonely, lingering close of day,
Making my sonnet by the alehouse fire,
Whilst Idleness and Solitude inspire
Dull rhymes to pass the duller hours away.


Рецензии