Пенчо Славейков. Над бескрайними полями. С болгарс
Пенчо Славейков
НАД БЕЗКРАЙНИТЕ ПОЛЕТА
Над безкрайните полета
тишина е и покой
глухо дремят класовете,
морни от пладнешки зной.
Задухата в знойний въздух
с огнени крила трепти –
и за близка жътва тихом
тя на нивите шепти.
Пенчо Славейков.НАД БЕСКРАЙНИМИ ПОЛЯМИ.
Перевод с болгарского на русский язык: Нина Цурикова
Над бескрайними полями
тишина стоит, покой,
нивы крепко задремали -
их сморил палящий зной.
Душный зной незримо виснет -
жаром хлеб пора сушить
и о скорой жатве близкой
тихо нивам сообщить.
Свидетельство о публикации №123052305810
Здоровья и удачи!
☀
С теплом,
Красимир
Красимир Георгиев 23.05.2023 19:25 Заявить о нарушении
Рада высокой оценке!
С теплом - Нина
Нина Цурикова 23.05.2023 19:37 Заявить о нарушении