Иван Франко. Тюремные сонеты. Нет, наш тюремный

Нет, наш тюремный домовой порядок*
Подчас бывает гениален! Нет,
Враз и параши вынос, и обед, —
Что это — гений или лишь припадок?

И запах гречки, и параши смрад!
Тут те ведро, и тут же шлюмка каши,
Тут хлеб кладут, карболку льют в параши —
Нос арестантский с чревом всё стерпя́т.

Блаженный Ёстеррайх!** Тот Человек,
Тот Велий Ум, родивший это, ввек
Достоин быть боготворён публично!

Пред Гением сим пола лбом дотронусь:
Не аппетитно, но зато практично;
Minus de genus, si constructio bonus.***

19 сент[ября] 1889


* От нем. Hausordnung (букв. "домашний порядок") — правила внутреннего распорядка, режим.
** Австрия (нем.)..
*** Правильно: minus de genere, si constructio bona — "не важен род, когда синтаксис (слог) хорош" (лат.). Двойная ирония: и синтаксис не правилен, и перепутан род. Получается что-то типа: "не важно род, когда синтаксис (слог) хороша".






Ні, наш тюремний домовий порядок
Бува часом дотепний! Ну, скажіть:
Кибльовання полуднішнє й обід
Ураз – чи дотеп се, чи лиш припадок?

І запах соломахи й киблів смрід!
Рядком з водою становлять коновку,
І хліб кладуть, і в киблі ллють карболку –
Ніс арештантський все знесе й живіт.

Щаслива Австріє! Той ум великий,
Що видумав сей дотеп, варт вовіки,
Щоб святкувать ім’я його празнично!

Перед його ідеєю я клонюсь:
Не апетитно, та зате практично;
Minus de genus, si constructio bonus.

19 сент[ября] 1889


Рецензии