Сонет 65 Мой Шекспир

Земля ли, бронза, камни ли, моря -
Прискорбна бренность, сущего итог.
Не стоит красоте бороться зря,
Она ведь не сильнее, чем цветок?
И как медовый летний аромат
Осаду сдержит смертоносных дней?
Ни крепость скал, ни сталь могучих врат
Не так прочны, тлен Времени сильней.
Пугает мысль! - Где скроется оно,
Сокровище, что Время сохранит?
Кому замедлить Время суждено,
Кто красоту укроет от обид?

Никто, одно лишь чудом может стать -
Любовь, в чернилах черных ей сиять.


Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea,
But sad mortality o'ersways their power,
How with this rage shall beauty hold a plea,
Whose action is no stronger than a flower?
O how shall summer's honey breath hold out
Against the wrackful siege of batt'ring days,
When rocks impregnable are not so stout,
Nor gates of steel so strong, but Time decays?
O fearful meditation! Where, alack,
Shall Time's best jewel from Time's chest lie hid?
Or what strong hand can hold this swift foot back,
Or who his spoil of beauty can forbid?
O none, unless this miracle have might,
That in black ink my love may still shine bright.

Sonnet 65 by William Shakespeare


Рецензии
Блестяще, Александр!
Пусть в твоей жизни всегда сияет любовь!

Элеонора Поверенова   27.05.2023 02:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Эля.
Шекспир порой слишком восторженно звучит.
Пусть просто живет рядом с нами.
И тебе того же.

Александр Лапшин 4   29.05.2023 08:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.