Птичья душенька, душа не поёт и не мурлычет

Извне – «во вну»…,
«из вну» – «во вне».
«Во вну» – душа,
«во вне» – ткань дня.

А между – плоть,
течёт в ней кровь.
А между – плот,
для птицы кров.

А кожа, кожаный мешок,
в нём свечка-душенька живёт.
А тело, словно самолёт,
в нём хрупкий маленький пилот.

Он смотрит в окна иль глаза,
в иллюминаторы-очки.
И чертит душечка-свеча
автопилотные круги.

«Из вну» – «во вне»
глядит птах А.
«Из вне» – «во вну»
бежит штрих А.

«Из вну» – «во вне»
глядит, глядит.
Извне – «во вну»
бежит, бежит.

Его страшат дожди, ветра
и стужа-вьюжа, холода.
Его пугает хромота,
хромая Хроноса нога.

Он прячет голову в песок,
а крылья видно на глазок.
Он прячет в кокон хохолок,
улиткой тихою сидит.

И не высовывает нос
«из вну» – «во вне», во вне, во вне.
А «вне» заглядывает в лаз –
«во вну», «во вну», во вну, во вну.

А пташка малая дрожит,
у сердца птахи – слабый пульс.
И не мурлычет, не поёт,
её сердечный механизм.

«Из вну» – «во вне» –
поток флюид.
Извне – «во вну» –
«расстрельный град»…


«Из вну» – «во вне»
глядит птах N.
«Из вне» – «во вну»
бежит штрих N.

«Из вне» – «во вну»,
«из вну» – «во вне».
«Во вну» – душа,
«во вне» – ткань дня.


                07.04.23.



* близкое здесь: http://stihi.ru/2019/01/25/8172


Рецензии