Песенка сиониста. Ранний вариант

Первый раз пасьянс необычно лег —
Неприкаянный знак в мастях.
Кое-что о жизни (я не в упрек)
Понимаешь, живя в гостях.
Бедуин раскуривает кальян,
Черчилль* щурится, взор двоя;
Но — не в арабских руках Аравия ль,
Не в английских ли Англия?

Тридцать два столетия, как с куста:
Сам не верю. (Арон, налей!)
Половина мира на аттестат
Учит имя страны моей —
Да живому книжного корм червя
Неудобный разряд жилья, а?
Не в арабских руках Аравия ль,
Не в английских ли Англия?

Кто живет, оставленного вчера
Как дыханья любимых губ чая?
Слушать курсы едешь ли, в мастера —
За подкладку зашита купчая.
Сто одиннадцать наций в союз спаяй,
А со мной все равно моя.
Не в арабских руках Аравия ль?
Не в английских ли Англия?

Ни ##я ж^ не спрашивает метель,
Стрекоза или муравей.
Коль твердят везде, не признать уже ль,
Что мы дробная часть дробей?
Чем лелеять даром печаль в лице,
Царь-Давида псалом пропой,
Что имел, продай, запишись в "Эцель",
И да будет Г-сподь с тобой.

И, сочтя серебро, — куда еще,
Чтоб на деле, а не в кино?
Хоть и слова нет, а седалище
В ощущениях нам дано.
Зла судьба — иди, на судьбу плюя,
Пусть подвинется, наглая:
Не в арабских руках Аравия ль,
Не в английских ли Англия?

Пыль земли — что можем, и обнищав,
Положить за разлет пера?
Уверением Торы свистит праща,
Пуля — росчерка Бальфура.
Мир горит — пока горячо, наярь,
Шей, покуда свелись края:
Не в арабских руках Аравия ль,
Не в английских ли Англия?
Нет, не в арабских руках Аравия ль?
Не в английских ли Англия?

____________
* по упоминанию Черчилля куплеты можно надежно датировать периодом 1940—1945 гг.; по критическим коннотациям этого упоминания — предположительно сузить до 1944—1945 гг. ("Иргун" Менахема Бегина)
^ в наспех-цензурной версии "все равно/уж давно", в официальной/парадной (после 1948 г.) "в этот век"


Рецензии