Перевод. William H. Davies, 1870 Days Too Short
И ковёр фиалок синих зацветает,
С веток слышен щебет птиц и весёлый, и шальной,
И журчание ручьёв им подпевает,
Когда бабочки кружат в трепетном балетном па,
Словно беглецы из рук природы,
И пчелиная семья с низким гулом на луга
В ароматные летит водовороты,
Когда в звонкой синеве серебрятся облака,
Будто в зеркале блестят луны осколки,
Для меня жизнь в этот миг - вспышка, очень коротка.
Сон вселенной всё же слишком, слишком долгий.
(апрель, 2015)
Свидетельство о публикации №123051005955