Вьюга

Четвёртый переводной текст для конкурса «Берега дружбы».
_________________________

Вьюга (Игорь Умаров)

В моей душе кружит,
воет странную песню.
Снаружи: "Никто не нужен", —
с погодой всегда всё честно.

Солнце порой проглянет,
в юность лучи бросит.
Творчество — словно камень,
носит на шее осень.

Не побираюсь, но жажды
денежной нет, только мысли:
надежда, что важен каждый,
вера, что счастье близко.

Каждый по-своему счастлив,
а счастье — по воле бога.
Кто не разбился на части,
того наградит дорога.

______________________________________

; Оригинальный текст (Татриев Исропил Вахитович).

Дарз

Мух баьннаб дег чу, бирса дарз хьекхаш,
Вахаро гlайгlане ший илли доах.
Хаоттам ба соца са бала бекъаш,
Со теве гlерташ малх гучабоах.

Сох кхардалга дац хьа, ва къона зама,
Со леткъаш лийнавац сай кхолламах.
Сатийсар хилац, хьона дегlар мара,
Со яькха хиннавац миска вахарах.

Уйлашца даиман дов лоаттаду аз,
Дlадаьннар сона кердахарах.
Дагалоаттама оазо дувцаш хьахоз,
Лар йоацаш вайна ца хиларах.

Цхьатарра кхелладац адамий вахар,
Шеддар вай Даьла пурамийца да.
Цlенача дегаца хьай лаьтта аха,
Кхеллачо беркат совдоаккхаргда!

______________________________________

; Подстрочный перевод.

Вьюга

В душе моей вьюга кружит,
Жизнь поет свою грустную песню.
Погода пытается разделить (со мной) мою боль,
Успокаивая меня, проглядывает (солнце).
Ты не можешь презирать меня, юности пора,
Я не жаловался на свое творчество.
Случается лишь то, что суждено
(Случается не то, на что надеешься, а то, что суждено),
Непростая жизнь не привела меня к алчности.
Я веду постоянную борьбу с мыслями,
За то, что они напоминают мне о прошлом.
Слышу голос надежды,
Так как не исчез бесследно (не погиб душой безвозвратно).
Жизнь людей не одинакова,
Все в руках Аллаха (Бога).
С чистым сердцем (с чистыми помыслами) возделывай свою землю,
Творец увеличит твою благодать.


Рецензии