Мартин Грайф. В горы

В горы

Равнина всё длится,
но горы стена,
раздола граница,
вдали уж видна,

и гребни оврагов
ещё не гранит,
но высит отвагой
и взоры манит.

Откройся. Открой- ка
красоты свои!
крикливая сойка
их дичит, двоит.

Вне мира и в мире,
край жизни и с ней—
селенье в нешири,
чужих нет родней.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы



Naehe des Berglandes

Noch dehnt sich zur Weite
Das ebene Land,
Da winkt schon zur Seite
Die bergige Wand.

Aus Schluchten entsendet
Sie Kuppen herfuer,
Und nimmermehr wendet
Der Blick sich von ihr.

Stets naeher und naeher
Enthuellt sich die Pracht,
Ein kreisender Haeher
Die Wildnis bewacht.

Vom Leben geschieden,
Und doch ihm vereint,
In thronendem Frieden
Das Bergdorf erscheint.

Martin Greif


Рецензии