Рушники - Песняры - перевод

РУШНИКИ

Перевод с белорусского песни "Ручнiкi"

"Песняры":
https://www.youtube.com/watch?v=rcufW0I98I8&t=2s

"Песняры" и Алена Ланская:
https://www.youtube.com/watch?v=0p2RaDzm0qE





Как-то летом Янка ехал вдоль реки,
Увидал, Алёна стирает рушники:
- Эй, привет, землячка, подскажи-ка мне,
Где бы переехать речку на коне?

- Ой, не до тебя тут, ищи свой брод, где хошь,
А круг меня водицы чистой не тревожь.
Огорчился Янка, головой поник,-
Ветер у Алены умыкнул рушник.

- Янка, мой соколик, не серчай, постой,
Глянь-поглянь, уносит рушничок рекой.*
- Смилуйся, Алена, страх боюсь воды!
Поцелуй, а то ж я не смогу туды.

Отдыхал гнедой конь под вербою густой,
Вдохновляли Янку губы Лены той…*
Обо всем забыли  юны голубки,
По реке все дальше плыли рушники…**


(Варианты:

*Янка, мой соколик, ой, беда стряслась,
Глянь, как уплывает рушничок из глаз!


**Под густую вербу лёг уставший конь,
Вопрос и с поцелуем там был не раз решён...

Рядом, где под вербой конь дремал в тени,
Вдохновлялся Янка поцелуями.
--------------------------------------

**Всё во всей в округе, смолкло для двоих...
(Или:
На земле все звуки смолкнули для них)
По реке все дальше уплывал рушник).

--------------------------------------------


Стихотворение "Ручнiкi", принесшее его автору мировую славу, белорусская поэтесса Гертруда Петровна Соколова (Вера Вярба) написала в 1959 году, в возрасте 17 лет, во время учёбы на филологическом факультете Белорусского государственного университета. А песню, положенную на её стихи в том же году учителем белорусского языка Николаем Макаровичем Петренко, до сих пор принимают за народную.
Впервые песня прозвучала в 1959 году в Витебске на смотре самодеятельных артистов, после чего она исполнялась профессиональными исполнителями. По ошибке, на самой первой грампластинке песню пометили как народная. Оплошность вскоре была исправлена, но песню полюбил и до сих пор любит именно народ.


---------------------.

У суботу Янка ехаў ля ракi,
Пад вярбой Алёна мыла рушнiкi.
- Пакажы, Алена, броды земляку,
Дзе тут пераехаць на канi раку.

- Адчапiся, хлопец, едзь абы-куды,
Не муцi мне толькi чыстае вады.
Ў маркоцi Янка галавой панiк,
Упусцiла дзеўка беленькiй ручнiк.

- Янка, мой саколiк, памажы хутчэй,
Хоць плыве, знiкае рушнiчок з вачэй.
- Любая Алёна, я ж вады баюсь.
Пацалуй спачатку, бо я утаплюсь.

Супынiўся гнедый пад вярбой густой,
Цалавала Янку Лена над ракой.
Стала цiха-цiха на усёй зямлi...
Па рацэ далёка рушнiкi плылi.


Рецензии
Но до ласк серьезных дело не дошло,
Так как в СССРе секса не было.

Хохмачо   17.02.2025 16:42     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.