Мартин Грайф. Последней любви
Laesst unbeweint mich mein Geschick
Dereinst zu Grabe gehn,
Ich weiss, es wird in deinem Blick
Mir eine Traene stehn.
Was mich geliebt, es schied dahin
Auf Nimmerwiederkehr,
Und wenn ich dir doch teuer bin,
Du bist es mir noch mehr.
Martin Greif
Последней любви
Когда в согласии с судьбой
однажды в гроб сойду,
и ты конец оплачешь мой,
но я того не жду;
будь ещё дорог я тебе,
ты мне— уже отнюдь:
всё, чем обязан я судьбе,
пропало— не вернуть.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №123050403785