Обречённый на рай - Epica - Safeguard to Paradise

Присказка: написано по мотивам компьютерной игры Assassins Creed III, 2013 год.
Вольный, ОЧЕНЬ вольный перевод песни «Safeguard to Paradise» группы Epica.

Быть может, правда, что огонь горящий
Немедленно на небо предстаёт
И, обращая в пепел нашу память,
С собой её за облако несёт?

Но дождь идёт с утра, лаская камни,
Стекая по запыленным краям.
И всё не верится, что вот он - погребальный,
Рисующийся в сумраке курган.

Нет надписей - напыщенных, красивых:
Как передать словами эту боль,
С которою отец копал могилу,
Скрывая сына чахлою землёй?

Лишь свечи плавятся, и воск течёт на камни,
И трое человек стоят, прощаясь, -
Ещё во власти всех воспоминаний,
Но к мёртвому привычно обращаясь.

Слова написаны, бумага чуть дымится;
«Гори, ну что ж ты?» Бекки еле шепчет.
«…Но, Вильям, как-то нужно же проститься!»
«Всё это чушь, и раны не излечит».

Рука отца с любовью гладит землю,
Но сын не чувствует его прикосновений;
Всё кончено: он жил, не приняв Кредо,
Но до конца пройдя дорогу откровений.

...Memories that fade away
Have not left their mark
But you live on, every single day
In many different ways

Вильям:
«Воспоминанья, что уходят прочь,
Никаких следов не оставляют,
Но ты каждый новый день живёшь,
Просто жизнь свой облик изменяет».

It's the truth between his cunning lips
That hands him his suspicious alibis
Persuading with your force will never be the way
To our destiny

Шон:
«На губах лжеца проскочит правда,
Лишь он начнёт оправдывать себя;
Но путём насилья не удастся
Ему решить, как сложится судьба».

Suddenly we've lost the force
To close our cursed doors
No one seems to realise
That wolves are in disguise

Ребекка:
«Внезапно люди утеряли силу,
А без неё от лжи не скрыть сердца,
И оттого им больше не увидеть,
Что перед ними волк, а не овца.

Не видя зверя в красно-белой шкуре,
Никто не понял таинства греха.
Они теряли дух сопротивляться,
К спасенью даже в мыслях не спеша.

Your engine was so strong
But the road was just too long
Hope is not the end
So never lose the faith

А ты один за всех шёл к избавленью,
Но слишком долог был твой трудный путь.
И пусть тебе осталась лишь надежда:
Ты только верь - ведь веру не вернуть».

Шон:
«Ведь силы нет в насилии коварном;
Не оно наш путь определит.
Я говорю поэтому: напрасно
Искать тирану новые пути».

His quest for higher truth, life of eternal youth has just begun,
in spite of being on the run
Many virgins wait for him to come
Persuading with your force will never be the way
To our destiny

Вильям:
«Ты отдал жизнь, ища крупицу правды,
Но смерти не прервать твой резвый бег.
И проблеск бытия прорвёт реальность:
Во тьме не сгинет сильный человек!

Ты только начал понимать, что скрыто
Вуалью миражей от человека,
Но дверь для поисков по-прежнему открыта -
Твоя стезя до окончанья века.

Пусть будущее всё ещё не ясно,
Но мы бороться будем до конца -
И ты тогда покой найдёшь на небе,
А сотни гурий развлекут тебя».

As long as we can say
They can never take away
Our freedom, the most precious thing we've ever had
The reward from the blood, we've ever shed

Шон:
«И до поры, покуда слово молвить
Мы обретаем силу, веря в Кредо, -
Тиран свободы нашей не преломит,
И мрак отступит перед ясным светом».

Ребекка:
«Свобода - величайший дар на свете,
Она в крови у каждого из нас,
И отобрать её никто не сможет,
Пока не стих воинствующий глас».

Шон:
«Ведь силы нет в насилии коварном;
Не оно наш путь определит.
Тиран свободы нашей не преломит,
Перед свободой он не устоит».

Вильям:
«Твой путь начерчен - не тобой, судьбою,
И ты его пройдёшь, уйдя за грань;
Лишь верь: мрак разойдётся пред тобою,
Ведь ты с рожденья обречён на рай».

«Я - обречён на рай. Оно мне надо? -
С тоской им в спины смотрит ассассин. -
Мне б жить ещё, не ведая отравы,
Что никогда мне не давала сил.

Мне утешеньем может быть одно лишь -
Что умер я, пройдя стезёю тех,
Кто умирал, сражаясь за свободу,
Кто умирал - один, спасая всех».

31/07/2013-02/08/2013


Рецензии