Я шью из грёз своих наряд

Опять все мысли о тебе,
В душе осталась боль и грусть.
Бросаю вызов я судьбе,
Пусть пощекочет нервы, пусть...

Умоюсь утречком росой,
Уйму строптивый, резкий нрав.
По лугу в шаг пройдусь косой,
Любуясь красотою трав.

Нещадно трудится коса,
Траву укладывая в ряд.
К тебе одной ведёт стезя,-
Я шью из грёз своих наряд.


Рецензии
Прочитал стихотворение фрейлины в вашем переводе, проникся её лубокими чувствами любви к человеку, которому она шьёт халат. С уважением и пожеланием хорошего весеннего настроения.

Павел Николаев 9   04.05.2023 00:19   Заявить о нарушении
На это произведение написано 36 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.