Фернандо песня - баллада группы АББА

 " Фернандо " - элегия

 Вольное переложение текста
 известной песни - баллады
 шведской группы  АББА 

  " Fernando "   ABBA    1975
       Youtube



Слышу барабанов дальних дробь,
Зов горниста к будущей атаке,
К лодкам бег тяжёлый через топь.
И мерцает свет от звёзд во мраке,
И к тебе, Фернандо, первая любовь.

На гитаре старенькой играя,
Ты, Фернандо, тихо напевал
И речной воды гладь замирая,
Предвкушала переправы вал.
Реку Рио-Гранде мы пересекали,
Помню я, Фернандо, в лодке тесной,
Выстрелы, вокруг гремя, звучали -
В яростной атаке повсеместной.
И стрельба из пушек реку освещала,
Время растянулось, словно вечность,
Мысль короткая сознанье посещала -
Жизни нашей на земле конечность.


Ночью тёмной - той мне было страшно,
Звёзды в небе - тонкий звук струны,
С чувством скорой схватки рукопашной,
За свободу твоей Мексики - страны.
Признаю, сомнений я не знала,
У меня была уверенность в себе,
Если б с нами вновь такое стало,
Я б опять пришла помочь тебе.


Постаревшие мы все теперь, седые.
И ружьё в руках давно ты не держал,
Но, Фернандо, вижу - годы  молодые,
День, когда его - к телу ты прижал.
Слышу снова барабанов дробь,
Зов горниста к яростной атаке,
К лодкам бег тяжёлый через топь,
Вижу снова свет от звёзд во мраке
И к тебе, Фернандо, первую любовь.


 26.  04.  2023


Рецензии