May be illumed your soul s deep murk...

Перевод на английский одного из стихотворений Рабиндраната Тагора; данный перевод основан на переводе с бенгальского на русский, взятого из книги "Рабиндранат Тагор: Избранное" 1987 года.

May be illumed your soul's deep murk
     By burning lanterns of remorse,—
Perchance, in farthest corners lurk
     Enduring good's wide-open doors.

09.08.1443 (12.03.2022)


Оригинальный текст перевода на русский:

Светильник с пламенем страданья
     пусть озарит твое нутро,—
А вдруг на дне души таится
     непреходящее добро.


Рецензии